«SONO
IO» FRA GRAMMATICA E PROIEZIONI (Gv 18,5.7)
Un lettore mi ha scritto quanto segue: Caro fratello, ti chiedo riguardo
all’«io sono», che ricorre in
Giovanni 18, quando arrestano Gesù. In una giusta traduzione a che cosa
riferisce quell’«io sono»: «io sono qua» in senso eccomi, o all’«io sono» di Esodo
3? Se puoi aiutarmi, grazie. {R. R.; 18-03-2014}
Ad aspetti rilevanti di tali questioni rispondo come segue:
1. GIOVANNI 18: Esodo 3 fu scritto in ebraico (1400 a.C. circa). Giovanni 18 fu scritto in greco (1° sec. d.C.). A Gerusalemme e
in Giudea la gente comune parlava aramaico.
Gesù in croce «gridò con gran voce: “Elì, Elì, lamà sabactanì?”; cioè: “Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato”»
(Mt 27,46). Gli astanti capirono fischi per fiaschi: «Costui chiama Elia» (v.
47; cfr. Sal 22). Questo per farti capire come era difficile già la
comprensione di cose usuali in ebraico per chi parlava in aramaico.
Eccoti alcune
riflessioni su Giovanni 18, accompagnate da alcune domande per la riflessione.
Nel Getsemani Giuda venne là con la gente
armata e ostile, per arrestarlo. E vuoi che Gesù facesse discorsi di teologia sofisticata proprio in tale
circostanza di grande stress e pericolo? Fin dalla deportazione in Assiria
prima (722 a.C.) e in Babilonia poi (586 a.C.), gli Israeliti non dicevano più
«Jahwè» (non significa «io sono»,
essendo la 3a sg., non 1a sg.), ma «Adonaj» (Signore). E vuoi che lì si sia svegliato improvvisamente
il loro amore per l’ebraico?
All’affermazione
che stavano cercando Gesù il Nazareno, quest’ultimo disse loro: «Sono io» (v. 5), ossia sono colui, che
cercate. Che cosa doveva rispondere altrimenti, per spiegarlo agli altri?
Quando chiese la seconda volta che cosa cercassero ed essi diedero la stessa
risposta, Gesù disse: «V’ho detto che
sono io; se dunque cercate me, lasciate
andare questi» (v. 7).
La prima volta, tale gente armata cadde
all’indietro, non perché egṑ eimí «io sono [Gesù
il Nazareno], son io [quello]» significasse qualcosa di particolare, ma perché
conoscevano la sua autorità, avevano
visto i suoi prodigi e temevano per la loro vita, ritenendolo un profeta di Dio
(cfr. Elia che fece cadere il fuoco dal cielo; 2 Re 1,10.12). La seconda volta non cadde nessuno,
sebbene Gesù usasse le stesse parole. Il suo dire «sono io» intendeva mettere
al riparo i suoi discepoli (cfr. v. 9). […]
Sul sito sono presenti inoltre i seguenti punti: 2. Approfondimenti; 3. Aspetti
conclusivi.
[CONTINUA LA LETTURA:
http://puntoacroce.altervista.org/_Dot/A1-Sono-io_gramm_OiG.htm]
Solo dopo aver letto l’intero
scritto sul sito, voi che rispondereste nel merito alle
questioni in esso contenute?
ATTENZIONE: Quanto scritto sulle
bacheche o nei gruppi gestiti da Nicola Martella o inviato per e-mail, può
diventare oggetto di un nuovo tema di discussione o un contributo sul sito
«Fede controcorrente» e su altri associati a esso.
*** Discuti questo tema
qui o sulla mia pagina di "Facebook": https://www.facebook.com/notes/puntoacroce/sono-io-fra-grammatica-e-proiezioni-gv-1857/10152415135967990
Nessun commento:
Posta un commento